|
Chapter 28 |
|
Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
|
1 |
Stephens 1550 Textus
Receptus oye de sabbatwn th
epifwskoush eiV mian sabbatwn hlqen maria h magdalhnh kai h allh
maria qewrhsai ton tafon
Scrivener 1894 Textus
Receptus oye de sabbatwn th
epifwskoush eiV mian sabbatwn hlqen maria h magdalhnh kai h allh
maria qewrhsai ton tafon
Byzantine Majority oye de sabbatwn th epifwskoush eiV mian sabbatwn hlqen
maria h magdalhnh kai h allh maria qewrhsai ton tafon
Alexandrian oye de sabbatwn th epifwskoush eiV mian sabbatwn hlqen
mariam h magdalhnh kai h allh maria qewrhsai ton tafon
Hort and Westcott oye de sabbatwn th epifwskoush eiV mian sabbatwn hlqen maria h
magdalhnh kai h allh maria qewrhsai ton tafon
Latin Vulgate 28:1 vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati
venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum
King James Version 28:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn
toward the first [day] of the week, came Mary Magdalene and the other Mary
to see the sepulchre.
American Standard
Version 28:1 Now late on the sabbath
day, as it began to dawn toward the first day of the week, came
Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Bible in Basic English 28:1 Now late on the Sabbath, when the dawn of the first
day of the week was near, Mary Magdalene and the other Mary came to see
the place where his body was.
Darby's English
Translation 28:1 Now late on
sabbath, as it was the dusk of the next day after sabbath, came Mary of
Magdala and the other Mary to look at the sepulchre.
Douay Rheims 28:1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn
towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary,
to see the sepulchre.
Noah Webster Bible 28:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn
towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary
to see the sepulcher.
Weymouth New Testament 28:1 After the Sabbath, in the early dawn of the first
day of the week, Mary of Magdala and the other Mary came to see the
sepulchre.
World English Bible 28:1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the
first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the
tomb.
Young's Literal
Translation 28:1 And on the eve of
the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the
Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,
|
2 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai idou seismoV egeneto
megaV aggeloV gar kuriou katabaV ex ouranou proselqwn apekulisen ton liqon
apo ths quras kai ekaqhto epanw autou
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai idou seismoV egeneto
megaV aggeloV gar kuriou katabaV ex ouranou proselqwn apekulisen ton liqon
apo ths quras kai ekaqhto epanw autou
Byzantine Majority kai idou seismoV egeneto megaV aggeloV gar kuriou
katabaV ex ouranou proselqwn apekulisen ton liqon apo ths
quras kai ekaqhto epanw autou
Alexandrian kai idou seismoV egeneto megaV aggeloV gar kuriou katabaV ex
ouranou kai proselqwn apekulisen ton liqon kai ekaqhto epanw autou
Hort and Westcott kai idou seismoV egeneto megaV aggeloV gar kuriou katabaV ex
ouranou kai proselqwn apekulisen ton liqon kai ekaqhto epanw autou
Latin Vulgate 28:2 et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim Domini
descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super
eum
King James Version 28:2 And, behold, there was a great earthquake: for the
angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the
stone from the door, and sat upon it.
American Standard
Version 28:2 And behold, there was a
great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came
and rolled away the stone, and sat upon it.
Bible in Basic English 28:2 And there was a great earth-shock; for an angel of
the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat
on it.
Darby's English
Translation 28:2 And behold, there
was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending out of
heaven, came and rolled away the stone and sat upon it.
Douay Rheims 28:2 And behold there was a great earthquake. For an angel of
the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat
upon it.
Noah Webster Bible 28:2 And behold, there was a great earthquake: for the
angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the
stone from the door, and sat upon it.
Weymouth New Testament 28:2 But to their amazement there had been a great
earthquake; for an angel of the Lord had descended from Heaven, and had
come and rolled back the stone, and was sitting upon it.
World English Bible 28:2 Behold, there was a great earthquake, for an angel
of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone
from the door, and sat on it.
Young's Literal
Translation 28:2 and lo, there came
a great earthquake, for a messenger of the Lord, having come down out of
heaven, having come, did roll away the stone from the door, and was
sitting upon it,
|
3 |
Stephens 1550 Textus
Receptus hn de h idea autou
wV astraph kai to enduma autou leukon wsei ciwn
Scrivener 1894 Textus
Receptus hn de h idea autou
wV astraph kai to enduma autou leukon wsei ciwn
Byzantine Majority hn de h idea autou wV astraph kai to enduma
autou leukon wsei ciwn
Alexandrian hn de h eidea autou wV astraph kai to enduma autou
leukon ws ciwn
Hort and Westcott hn de h eidea autou wV astraph kai to enduma autou leukon wV
ciwn
Latin Vulgate 28:3 erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius
sicut nix
King James Version 28:3 His countenance was like lightning, and his raiment
white as snow:
American Standard
Version 28:3 His appearance was as
lightning, and his raiment white as snow:
Bible in Basic English 28:3 His form was shining like the light, and his
clothing was white as snow:
Darby's English
Translation 28:3 And his look was as
lightning, and his clothing white as snow.
Douay Rheims 28:3 And his countenance was as lightning, and his raiment as
snow.
Noah Webster Bible 28:3 His countenance was like lightning, and his raiment
white as snow.
Weymouth New Testament 28:3 His appearance was like lightning, and his raiment
white as snow.
World English Bible 28:3 His appearance was like lightning, and his clothing
white as snow.
Young's Literal
Translation 28:3 and his countenance
was as lightning, and his clothing white as snow,
|
4 |
Stephens 1550 Textus
Receptus apo de tou fobou autou
eseisqhsan oi throunteV kai egenonto wsei nekroi
Scrivener 1894 Textus
Receptus apo de tou fobou autou
eseisqhsan oi throunteV kai egenonto wsei nekroi
Byzantine Majority apo de tou fobou autou eseisqhsan oi throunteV kai
egenonto wsei nekroi
Alexandrian apo de tou fobou autou eseisqhsan oi throunteV kai
egenhqhsan ws nekroi
Hort and Westcott apo de tou fobou autou eseisqhsan oi throunteV kai egenhqhsan
wV nekroi
Latin Vulgate 28:4 prae timore autem eius exterriti sunt custodes et facti
sunt velut mortui
King James Version 28:4 And for fear of him the keepers did shake, and
became as dead [men].
American Standard
Version 28:4 and for fear of him the
watchers did quake, and became as dead men.
Bible in Basic English 28:4 And for fear of him the watchmen were shaking, and
became as dead men.
Darby's English
Translation 28:4 And for fear of him
the guards trembled and became as dead men.
Douay Rheims 28:4 And for fear of him, the guards were struck with terror,
and became as dead men.
Noah Webster Bible 28:4 And for fear of him the keepers trembled and became
as dead men.
Weymouth New Testament 28:4 For fear of him the guards trembled violently, and
became like dead men.
World English Bible 28:4 For fear of him, the guards shook, and became like
dead men.
Young's Literal
Translation 28:4 and from the fear
of him did the keepers shake, and they became as dead men.
|
5 |
Stephens 1550 Textus
Receptus apokriqeiV de o aggeloV
eipen taiV gunaixin mh fobeisqe umeiV oida gar oti ihsoun ton estaurwmenon
zhteite
Scrivener 1894 Textus
Receptus apokriqeiV de o aggeloV
eipen taiV gunaixin mh fobeisqe umeiV oida gar oti ihsoun ton estaurwmenon
zhteite
Byzantine Majority apokriqeiV de o aggeloV eipen taiV gunaixin mh fobeisqe
umeiV oida gar oti ihsoun ton estaurwmenon zhteite
Alexandrian apokriqeiV de o aggeloV eipen taiV gunaixin mh fobeisqe umeiV
oida gar oti ihsoun ton estaurwmenon zhteite
Hort and Westcott apokriqeiV de o aggeloV eipen taiV gunaixin mh fobeisqe umeiV
oida gar oti ihsoun ton estaurwmenon zhteite
Latin Vulgate 28:5 respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere
vos scio enim quod Iesum qui crucifixus est quaeritis
King James Version 28:5 And the angel answered and said unto the women,
Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
American Standard
Version 28:5 And the angel answered
and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who
hath been crucified.
Bible in Basic English 28:5 And the angel said to the women, Have no fear: for
I see that you are searching for Jesus, who was put to death on the
cross.
Darby's English
Translation 28:5 And the angel
answering said to the women, Fear not ye, for I know that ye seek Jesus
the crucified one.
Douay Rheims 28:5 And the angel answering, said to the women: Fear not you;
for I know that you seek Jesus who was crucified.
Noah Webster Bible 28:5 And the angel answered and said to the women, Fear
ye not: for I know that ye seek Jesus, who was crucified.
Weymouth New Testament 28:5 But the angel said to the women, 'As for you,
dismiss your fears. I know that it is Jesus that you are looking for--the
crucified One.
World English Bible 28:5 The angel answered the women, 'Don't be afraid, for
I know that you seek Jesus, who has been crucified.
Young's Literal
Translation 28:5 And the messenger
answering said to the women, 'Fear not ye, for I have known that Jesus,
who hath been crucified, ye seek;
|
6 |
Stephens 1550 Textus
Receptus ouk estin wde hgerqh gar
kaqwV eipen deute idete ton topon opou ekeito o kurios
Scrivener 1894 Textus
Receptus ouk estin wde hgerqh gar
kaqwV eipen deute idete ton topon opou ekeito o kurios
Byzantine Majority ouk estin wde hgerqh gar kaqwV eipen deute idete ton
topon opou ekeito o kurios
Alexandrian ouk estin wde hgerqh gar kaqwV eipen deute idete ton topon
opou ekeito
Hort and Westcott ouk estin wde hgerqh gar kaqwV eipen deute idete ton topon
opou ekeito
Latin Vulgate 28:6 non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum
ubi positus erat Dominus
King James Version 28:6 He is not here: for he is risen, as he said. Come,
see the place where the Lord lay.
American Standard
Version 28:6 He is not here; for he
is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Bible in Basic English 28:6 He is not here, for he has come to life again, even
as he said. Come, see the Lord's resting-place.
Darby's English
Translation 28:6 He is not here, for
he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Douay Rheims 28:6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see
the place where the Lord was laid.
Noah Webster Bible 28:6 He is not here: for he is risen, as he said. Come,
see the place where the Lord lay.
Weymouth New Testament 28:6 He is not here: He has come back to life, as He
foretold. Come and see the place where He lay.
World English Bible 28:6 He is not here, for he has risen, just like he
said. Come, see the place where the Lord was lying.
Young's Literal
Translation 28:6 he is not here, for
he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;
|
7 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai tacu poreuqeisai
eipate toiV maqhtaiV autou oti hgerqh apo twn nekrwn kai idou proagei umaV
eiV thn galilaian ekei auton oyesqe idou eipon umin
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai tacu poreuqeisai
eipate toiV maqhtaiV autou oti hgerqh apo twn nekrwn kai idou proagei umaV
eiV thn galilaian ekei auton oyesqe idou eipon umin
Byzantine Majority kai tacu poreuqeisai eipate toiV maqhtaiV autou oti
hgerqh apo twn nekrwn kai idou proagei umaV eiV thn galilaian ekei auton
oyesqe idou eipon umin
Alexandrian kai tacu poreuqeisai eipate toiV maqhtaiV autou oti hgerqh apo
twn nekrwn kai idou proagei umaV eiV thn galilaian ekei auton oyesqe idou
eipon umin
Hort and Westcott kai tacu poreuqeisai eipate toiV maqhtaiV autou oti hgerqh apo
twn nekrwn kai idou proagei umaV eiV thn galilaian ekei auton oyesqe idou
eipon umin
Latin Vulgate 28:7 et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et
ecce praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi
vobis
King James Version 28:7 And go quickly, and tell his disciples that he is
risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there
shall ye see him: lo, I have told you.
American Standard
Version 28:7 And go quickly, and
tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you
into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Bible in Basic English 28:7 And go quickly and give his disciples the news that
he has come back from the dead, and is going before you into Galilee;
there you will see him, as I have said to you.
Darby's English
Translation 28:7 And go quickly and
say to his disciples that he is risen from the dead; and behold, he goes
before you into Galilee, there shall ye see him. Behold, I have told
you.
Douay Rheims 28:7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen:
and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him.
Lo, I have foretold it to you.
Noah Webster Bible 28:7 And go quickly, and tell his disciples, that he is
risen from the dead, and behold, he goeth before you into Galilee; there
shall ye see him: lo, I have told you.
Weymouth New Testament 28:7 And go quickly and tell His disciples that He has
risen from the dead and is going before you into Galilee: there you shall
see Him. Remember, I have told you.'
World English Bible 28:7 Go quickly and tell his disciples, 'He has risen
from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will
see him.' Behold, I have told you.'
Young's Literal
Translation 28:7 and having gone
quickly, say ye to his disciples, that he rose from the dead; and lo, he
doth go before you to Galilee, there ye shall see him; lo, I have told
you.'
|
8 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai exelqousai tacu
apo tou mnhmeiou meta fobou kai caraV megalhV edramon apaggeilai toiV
maqhtaiV autou
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai exelqousai tacu
apo tou mnhmeiou meta fobou kai caraV megalhV edramon apaggeilai toiV
maqhtaiV autou
Byzantine Majority kai exelqousai tacu apo tou mnhmeiou meta fobou
kai caraV megalhV edramon apaggeilai toiV maqhtaiV autou
Alexandrian kai apelqousai tacu apo tou mnhmeiou meta fobou kai
caraV megalhV edramon apaggeilai toiV maqhtaiV autou
Hort and Westcott kai apelqousai tacu apo tou mnhmeiou meta fobou kai caraV
megalhV edramon apaggeilai toiV maqhtaiV autou
Latin Vulgate 28:8 et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio
currentes nuntiare discipulis eius
King James Version 28:8 And they departed quickly from the sepulchre with
fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
American Standard
Version 28:8 And they departed
quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his
disciples word.
Bible in Basic English 28:8 And they went away quickly, with fear and great
joy, to give his disciples the news.
Darby's English
Translation 28:8 And going out
quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring his
disciples word.
Douay Rheims 28:8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and
great joy, running to tell his disciples.
Noah Webster Bible 28:8 And they departed quickly from the sepulcher, with
fear and great joy; and ran to bring word to his disciples.
Weymouth New Testament 28:8 They quickly left the tomb and ran, still terrified
but full of unspeakable joy, to carry the news to His disciples.
World English Bible 28:8 They departed quickly from the tomb with fear and
great joy, and ran to bring his disciples word.
Young's Literal
Translation 28:8 And having gone
forth quickly from the tomb, with fear and great joy, they ran to tell to
his disciples;
|
9 |
Stephens 1550 Textus
Receptus ws de
eporeuonto apaggeilai tois maqhtais
autou kai idou o ihsouV aphnthsen autaiV legwn
cairete ai de proselqousai ekrathsan autou touV podaV kai prosekunhsan
autw
Scrivener 1894 Textus
Receptus ws de
eporeuonto apaggeilai tois maqhtais
autou kai idou o ihsouV aphnthsen autaiV legwn
cairete ai de proselqousai ekrathsan autou touV podaV kai prosekunhsan
autw
Byzantine Majority ws de eporeuonto apaggeilai
tois maqhtais autou kai idou ihsouV aphnthsen
autaiV legwn cairete ai de proselqousai ekrathsan autou touV podaV kai
prosekunhsan autw
Alexandrian kai idou ihsouV uphnthsen autaiV legwn cairete ai de
proselqousai ekrathsan autou touV podaV kai prosekunhsan autw
Hort and Westcott kai idou ihsouV uphnthsen autaiV legwn cairete ai de
proselqousai ekrathsan autou touV podaV kai prosekunhsan autw
Latin Vulgate 28:9 et ecce Iesus occurrit illis dicens havete illae autem
accesserunt et tenuerunt pedes eius et adoraverunt eum
King James Version 28:9 And as they went to tell his disciples, behold,
Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet,
and worshipped him.
American Standard
Version 28:9 And behold, Jesus met
them, saying, All hail. And they came and took hold of his feet, and
worshipped him.
Bible in Basic English 28:9 And on the way, Jesus came to them, saying, Be
glad. And they came and put their hands on his feet, and gave him
worship.
Darby's English
Translation 28:9 And as they went to
bring his disciples word, behold also, Jesus met them, saying, Hail! And
they coming up took him by the feet, and did him homage.
Douay Rheims 28:9 And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came
up and took hold of his feet, and adored him.
Noah Webster Bible 28:9 And as they were going to tell his disciples,
behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came, and held him by
the feet, and worshiped him.
Weymouth New Testament 28:9 And then suddenly they saw Jesus coming to meet
them. 'Peace be to you,' He said. And they came and clasped His feet,
bowing to the ground before Him.
World English Bible 28:9 As they went to tell his disciples, behold, Jesus
met them, saying, 'Rejoice!' They came and took hold of his feet, and
worshiped him.
Young's Literal
Translation 28:9 and as they were
going to tell to his disciples, then lo, Jesus met them, saying, 'Hail!'
and they having come near, laid hold of his feet, and did bow to
him.
|
10 |
Stephens 1550 Textus
Receptus tote legei autaiV o ihsouV
mh fobeisqe upagete apaggeilate toiV adelfoiV mou ina apelqwsin eiV thn
galilaian kakei me oyontai
Scrivener 1894 Textus
Receptus tote legei autaiV o ihsouV
mh fobeisqe upagete apaggeilate toiV adelfoiV mou ina apelqwsin eiV thn
galilaian kakei me oyontai
Byzantine Majority tote legei autaiV o ihsouV mh fobeisqe upagete
apaggeilate toiV adelfoiV mou ina apelqwsin eiV thn galilaian kai
ekei me oyontai
Alexandrian tote legei autaiV o ihsouV mh fobeisqe upagete apaggeilate
toiV adelfoiV mou ina apelqwsin eiV thn galilaian kakei me oyontai
Hort and Westcott tote legei autaiV o ihsouV mh fobeisqe upagete apaggeilate
toiV adelfoiV mou ina apelqwsin eiV thn galilaian kakei me oyontai
Latin Vulgate 28:10 tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus
meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt
King James Version 28:10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell
my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
American Standard
Version 28:10 Then saith Jesus unto
them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and
there shall they see me.
Bible in Basic English 28:10 Then said Jesus to them, Have no fear: go and give
word to my brothers to go into Galilee, and there they will see me.
Darby's English
Translation 28:10 Then Jesus says to
them, Fear not; go, bring word to my brethren that they go into Galilee,
and there they shall see me.
Douay Rheims 28:10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren
that they go into Galilee, there they shall see me.
Noah Webster Bible 28:10 Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my
brethren, that they go into Galilee, and there shall they see me.
Weymouth New Testament 28:10 Then He said, 'Dismiss all fear! Go and take word
to my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.'
World English Bible 28:10 Then Jesus said to them, 'Don't be afraid. Go tell
my brothers that they may go into Galilee, and there they will see
me.'
Young's Literal
Translation 28:10 Then saith Jesus
to them, 'Fear ye not, go away, tell to my brethren that they may go away
to Galilee, and there they shall see me.'
|
11 |
Stephens 1550 Textus
Receptus poreuomenwn de autwn idou
tineV thV koustwdiaV elqonteV eiV thn polin aphggeilan toiV arciereusin
apanta ta genomena
Scrivener 1894 Textus
Receptus poreuomenwn de autwn idou
tineV thV koustwdiaV elqonteV eiV thn polin aphggeilan toiV arciereusin
apanta ta genomena
Byzantine Majority poreuomenwn de autwn idou tineV thV koustwdiaV elqonteV
eiV thn polin aphggeilan toiV arciereusin apanta ta genomena
Alexandrian poreuomenwn de autwn idou tineV thV koustwdiaV elqonteV eiV
thn polin aphggeilan toiV arciereusin apanta ta genomena
Hort and Westcott poreuomenwn de autwn idou tineV thV koustwdiaV elqonteV eiV
thn polin aphggeilan toiV arciereusin apanta ta genomena
Latin Vulgate 28:11 quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in
civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta
fuerant
King James Version 28:11 Now when they were going, behold, some of the
watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things
that were done.
American Standard
Version 28:11 Now while they were
going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the
chief priests all the things that were come to pass.
Bible in Basic English 28:11 Now, while they were going, some of the watchmen
came into the town and gave news to the chief priests of all the things
which had taken place.
Darby's English
Translation 28:11 And as they went,
behold, some of the watch went into the city, and brought word to the
chief priests of all that had taken place.
Douay Rheims 28:11 Who when they were departed, behold some of the guards
came into the city, and told the chief priests all things that had been
done.
Noah Webster Bible 28:11 Now when they were going, behold, some of the
watch came into the city, and showed to the chief priests all the things
that had been done.
Weymouth New Testament 28:11 While they went on this errand, some of the guards
came into the city and reported to the High Priests every detail of what
had happened.
World English Bible 28:11 Now while they were going, behold, some of the
guards came into the city, and told the chief priests all the things that
had happened.
Young's Literal
Translation 28:11 And while they are
going on, lo, certain of the watch having come to the city, told to the
chief priests all the things that happened,
|
12 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai sunacqenteV meta twn
presbuterwn sumboulion te labonteV arguria ikana edwkan toiV stratiwtaiV
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai sunacqenteV meta twn
presbuterwn sumboulion te labonteV arguria ikana edwkan toiV stratiwtaiV
Byzantine Majority kai sunacqenteV meta twn presbuterwn sumboulion te
labonteV arguria ikana edwkan toiV stratiwtaiV
Alexandrian kai sunacqenteV meta twn presbuterwn sumboulion te labonteV
arguria ikana edwkan toiV stratiwtaiV
Hort and Westcott kai sunacqenteV meta twn presbuterwn sumboulion te labonteV
arguria ikana edwkan toiV stratiwtaiV
Latin Vulgate 28:12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam
copiosam dederunt militibus
King James Version 28:12 And when they were assembled with the elders, and
had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
American Standard
Version 28:12 And when they were
assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money
unto the soldiers,
Bible in Basic English 28:12 And when they had come together with those in
authority, and had made their decision, they gave much money to the
watchmen, saying,
Darby's English
Translation 28:12 And having
assembled with the elders, and having taken counsel, they gave a large sum
of money to the soldiers,
Douay Rheims 28:12 And they being assembled together with the ancients,
taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,
Noah Webster Bible 28:12 And when they were assembled with the elders, and
had taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers,
Weymouth New Testament 28:12 So the latter held a conference with the Elders,
and after consultation with them they heavily bribed the soldiers,
World English Bible 28:12 When they were assembled with the elders, and had
taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
Young's Literal
Translation 28:12 and having been
gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave
much money to the soldiers,
|
13 |
Stephens 1550 Textus
Receptus legonteV eipate oti oi
maqhtai autou nuktoV elqonteV ekleyan auton hmwn koimwmenwn
Scrivener 1894 Textus
Receptus legonteV eipate oti oi
maqhtai autou nuktoV elqonteV ekleyan auton hmwn koimwmenwn
Byzantine Majority legonteV eipate oti oi maqhtai autou nuktoV elqonteV
ekleyan auton hmwn koimwmenwn
Alexandrian legonteV eipate oti oi maqhtai autou nuktoV elqonteV ekleyan
auton hmwn koimwmenwn
Hort and Westcott legonteV eipate oti oi maqhtai autou nuktoV elqonteV ekleyan
auton hmwn koimwmenwn
Latin Vulgate 28:13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et
furati sunt eum nobis dormientibus
King James Version 28:13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and
stole him [away] while we slept.
American Standard
Version 28:13 saying, Say ye, His
disciples came by night, and stole him away while we slept.
Bible in Basic English 28:13 Say, His disciples came by night and took him away
secretly while we were sleeping.
Darby's English
Translation 28:13 saying, Say that
his disciples coming by night stole him while we were
sleeping.
Douay Rheims 28:13 Saying: Say you, His disciples came by night, and stole
him away when we were asleep.
Noah Webster Bible 28:13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and
stole him away while we slept.
Weymouth New Testament 28:13 telling them to say, 'His disciples came during
the night and stole his body while we were asleep.'
World English Bible 28:13 saying, 'Say that his disciples came by night, and
stole him away while we slept.
Young's Literal
Translation 28:13 saying, 'Say ye,
that his disciples having come by night, stole him -- we being
asleep;
|
14 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai ean akousqh touto epi
tou hgemonoV hmeiV peisomen auton kai umaV amerimnouV poihsomen
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai ean akousqh touto epi
tou hgemonoV hmeiV peisomen auton kai umaV amerimnouV poihsomen
Byzantine Majority kai ean akousqh touto epi tou hgemonoV hmeiV peisomen
auton kai umaV amerimnouV poihsomen
Alexandrian kai ean akousqh touto epi tou hgemonoV hmeiV peisomen
[auton] kai umaV amerimnouV poihsomen
Hort and Westcott kai ean akousqh touto epi tou hgemonoV hmeiV peisomen kai umaV
amerimnouV poihsomen
Latin Vulgate 28:14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et
securos vos faciemus
King James Version 28:14 And if this come to the governor's ears, we will
persuade him, and secure you.
American Standard
Version 28:14 And if this come to
the governor's ears, we will persuade him, and rid you of care.
Bible in Basic English 28:14 And if this comes to the ruler's ears, we will see
that he does not make you responsible.
Darby's English
Translation 28:14 And if this should
come to the hearing of the governor, we will persuade him, and save you
from all anxiety.
Douay Rheims 28:14 And if the governor shall hear this, we will persuade
him, and secure you.
Noah Webster Bible 28:14 And if this shall come to the governor's ears, we
will persuade him, and secure you.
Weymouth New Testament 28:14 'And if this,' they added, 'is reported to the
Governor, we will satisfy him and screen you from punishment.'
World English Bible 28:14 If this comes to the governor's ears, we will
persuade him and make you free of worry.'
Young's Literal
Translation 28:14 and if this be
heard by the governor, we will persuade him, and you keep free from
anxiety.'
|
15 |
Stephens 1550 Textus
Receptus oi de labonteV ta arguria
epoihsan wV edidacqhsan kai diefhmisqh o logoV outoV para ioudaioiV mecri
thV shmeron
Scrivener 1894 Textus
Receptus oi de labonteV ta arguria
epoihsan wV edidacqhsan kai diefhmisqh o logoV outoV para ioudaioiV mecri
thV shmeron
Byzantine Majority oi de labonteV ta arguria epoihsan wV edidacqhsan kai
diefhmisqh o logoV outoV para ioudaioiV mecri thV shmeron
Alexandrian oi de labonteV ta arguria epoihsan wV edidacqhsan kai
diefhmisqh o logoV outoV para ioudaioiV mecri thV shmeron [hmeras]
Hort and Westcott oi de labonteV arguria epoihsan wV edidacqhsan kai diefhmisqh
o logoV outoV para ioudaioiV mecri thV shmeron hmeraV
Latin Vulgate 28:15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et
divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
King James Version 28:15 So they took the money, and did as they were
taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this
day.
American Standard
Version 28:15 So they took the
money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad
among the Jews, and continueth until this day.
Bible in Basic English 28:15 So they took the money, and did as they had been
ordered: and this account has been current among the Jews till the present
time.
Darby's English
Translation 28:15 And they took the
money and did as they had been taught. And this report is current among
the Jews until this day.
Douay Rheims 28:15 So they taking the money, did as they were taught: and
this word was spread abroad among the Jews even unto this day.
Noah Webster Bible 28:15 So they took the money, and did as they were
instructed: and this saying is commonly reported among the Jews until this
day.
Weymouth New Testament 28:15 So they took the money and did as they were
instructed; and this story was noised about among the Jews, and is current
to this day.
World English Bible 28:15 So they took the money and did as they were told.
This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this
day.
Young's Literal
Translation 28:15 And they, having
received the money, did as they were taught, and this account was spread
abroad among Jews till this day.
|
16 |
Stephens 1550 Textus
Receptus oi de endeka maqhtai
eporeuqhsan eiV thn galilaian eiV to oroV ou etaxato autoiV o ihsouV
Scrivener 1894 Textus
Receptus oi de endeka maqhtai
eporeuqhsan eiV thn galilaian eiV to oroV ou etaxato autoiV o ihsouV
Byzantine Majority oi de endeka maqhtai eporeuqhsan eiV thn galilaian eiV
to oroV ou etaxato autoiV o ihsouV
Alexandrian oi de endeka maqhtai eporeuqhsan eiV thn galilaian eiV to oroV
ou etaxato autoiV o ihsouV
Hort and Westcott oi de endeka maqhtai eporeuqhsan eiV thn galilaian eiV to oroV
ou etaxato autoiV o ihsouV
Latin Vulgate 28:16 undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem
ubi constituerat illis Iesus
King James Version 28:16 Then the eleven disciples went away into Galilee,
into a mountain where Jesus had appointed them.
American Standard
Version 28:16 But the eleven
disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed
them.
Bible in Basic English 28:16 But the eleven disciples went into Galilee, to the
mountain where Jesus had given them orders to go.
Darby's English
Translation 28:16 But the eleven
disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed
them.
Douay Rheims 28:16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the
mountain where Jesus had appointed them.
Noah Webster Bible 28:16 Then the eleven disciples went away into Galilee,
to a mountain where Jesus had appointed them.
Weymouth New Testament 28:16 As for the eleven disciples, they proceeded into
Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them.
World English Bible 28:16 But the eleven disciples went into Galilee, to the
mountain where Jesus had sent them.
Young's Literal
Translation 28:16 And the eleven
disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them,
|
17 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai idonteV auton
prosekunhsan autw oi de edistasan
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai idonteV auton
prosekunhsan autw oi de edistasan
Byzantine Majority kai idonteV auton prosekunhsan autw oi de
edistasan
Alexandrian kai idonteV auton prosekunhsan oi de edistasan
Hort and Westcott kai idonteV auton prosekunhsan oi de edistasan
Latin Vulgate 28:17 et videntes eum adoraverunt quidam autem
dubitaverunt
King James Version 28:17 And when they saw him, they worshipped him: but
some doubted.
American Standard
Version 28:17 And when they saw him,
they worshipped him; but some doubted.
Bible in Basic English 28:17 And when they saw him they gave him worship: but
some were in doubt.
Darby's English
Translation 28:17 And when they saw
him, they did homage to him: but some doubted.
Douay Rheims 28:17 And seeing them they adored: but some doubted.
Noah Webster Bible 28:17 And when they saw him, they worshiped him: but
some doubted.
Weymouth New Testament 28:17 There they saw Him and prostrated themselves
before Him. Yet some doubted.
World English Bible 28:17 When they saw him, they bowed down to him, but
some doubted.
Young's Literal
Translation 28:17 and having seen
him, they bowed to him, but some did waver.
|
18 |
Stephens 1550 Textus
Receptus kai proselqwn o ihsouV
elalhsen autoiV legwn edoqh moi pasa exousia en ouranw kai epi ghV
Scrivener 1894 Textus
Receptus kai proselqwn o ihsouV
elalhsen autoiV legwn edoqh moi pasa exousia en ouranw kai epi ghV
Byzantine Majority kai proselqwn o ihsouV elalhsen autoiV legwn edoqh moi
pasa exousia en ouranw kai epi ghV
Alexandrian kai proselqwn o ihsouV elalhsen autoiV legwn edoqh moi pasa
exousia en ouranw kai epi [ths] ghV
Hort and Westcott kai proselqwn o ihsouV elalhsen autoiV legwn edoqh moi pasa
exousia en ouranw kai epi thV ghV
Latin Vulgate 28:18 et accedens Iesus locutus est eis dicens data est mihi
omnis potestas in caelo et in terra
King James Version 28:18 And Jesus came and spake unto them, saying, All
power is given unto me in heaven and in earth.
American Standard
Version 28:18 And Jesus came to them
and spake unto them, saying, All authority hath been given unto me in
heaven and on earth.
Bible in Basic English 28:18 And Jesus came to them and said, All authority has
been given to me in heaven and on earth.
Darby's English
Translation 28:18 And Jesus coming
up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon
earth.
Douay Rheims 28:18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is
given to me in heaven and in earth.
Noah Webster Bible 28:18 And Jesus came, and spoke to them, saying, All
power is given to me in heaven and upon earth.
Weymouth New Testament 28:18 Jesus however came near and said to them, 'All
power in Heaven and over the earth has been given to me.
World English Bible 28:18 Jesus came to them and spoke to them, saying, 'All
authority has been given to me in heaven and on earth.
Young's Literal
Translation 28:18 And having come
near, Jesus spake to them, saying, 'Given to me was all authority in
heaven and on earth;
|
19 |
Stephens 1550 Textus
Receptus poreuqenteV oun
maqhteusate panta ta eqnh baptizonteV autouV eiV to onoma tou patroV kai
tou uiou kai tou agiou pneumatoV
Scrivener 1894 Textus
Receptus poreuqenteV oun
maqhteusate panta ta eqnh baptizonteV autouV eiV to onoma tou patroV kai
tou uiou kai tou agiou pneumatoV
Byzantine Majority poreuqenteV maqhteusate panta ta eqnh baptizonteV
autouV eiV to onoma tou patroV kai tou uiou kai tou agiou pneumatoV
Alexandrian poreuqenteV oun maqhteusate panta ta eqnh baptizonteV
autouV eiV to onoma tou patroV kai tou uiou kai tou agiou pneumatoV
Hort and Westcott poreuqenteV oun maqhteusate panta ta eqnh baptizonteV autouV
eiV to onoma tou patroV kai tou uiou kai tou agiou pneumatoV
Latin Vulgate 28:19 euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine
Patris et Filii et Spiritus Sancti
King James Version 28:19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing
them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy
Ghost:
American Standard
Version 28:19 Go ye therefore, and
make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the
Father and of the Son and of the Holy Spirit:
Bible in Basic English 28:19 Go then, and make disciples of all the nations,
giving them baptism in the name of the Father and of the Son and of the
Holy Spirit:
Darby's English
Translation 28:19 Go
therefore and make disciples of all the nations, baptising them to
the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
Douay Rheims 28:19 Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in
the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
Noah Webster Bible 28:19 Go ye therefore and teach all nations, baptizing
them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit.
Weymouth New Testament 28:19 Go therefore and make disciples of all the
nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of
the Holy Spirit;
World English Bible 28:19 Go, and make disciples of all nations, baptizing
them in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Spirit,
Young's Literal
Translation 28:19 having gone, then,
disciple all the nations, (baptizing them -- to the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit,
|
20 |
Stephens 1550 Textus
Receptus didaskonteV autouV threin
panta osa eneteilamhn umin kai idou egw meq umwn eimi pasaV taV hmeraV ewV
thV sunteleiaV tou aiwnoV amhn
Scrivener 1894 Textus
Receptus didaskonteV autouV threin
panta osa eneteilamhn umin kai idou egw meq umwn eimi pasaV taV hmeraV ewV
thV sunteleiaV tou aiwnoV amhn
Byzantine Majority didaskonteV autouV threin panta osa eneteilamhn umin
kai idou egw meq umwn eimi pasaV taV hmeraV ewV thV sunteleiaV tou aiwnoV
amhn
Alexandrian didaskonteV autouV threin panta osa eneteilamhn umin kai idou
egw meq umwn eimi pasaV taV hmeraV ewV thV sunteleiaV tou aiwnoV
Hort and Westcott didaskonteV autouV threin panta osa eneteilamhn umin kai idou
egw meq umwn eimi pasaV taV hmeraV ewV thV sunteleiaV tou aiwnoV
Latin Vulgate 28:20
King James Version 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I
have commanded you: and, lo, I am with you alway, [even] unto the end of
the world. Amen.
American Standard
Version 28:20 teaching them to
observe all things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you
always, even unto the end of the world.
Bible in Basic English 28:20 Teaching them to keep all the rules which I have
given you: and see, I am ever with you, even to the end of the
world.
Darby's English
Translation 28:20 teaching them to
observe all things whatsoever I have enjoined you. And behold, I am with
you all the days, until the completion of the age.
Douay Rheims 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have
commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation
of the world.
Noah Webster Bible 28:20 Teaching them to observe all things whatever I
have commanded you: and lo, I am with you always, even to the end of the
world. Amen.
Weymouth New Testament 28:20 and teach them to obey every command which I have
given you. And remember, I am with you always, day by day, until the Close
of the Age.'
World English Bible 28:20 teaching them to observe all things which I
commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.'
Amen.
Young's Literal
Translation 28:20 teaching them to
observe all, whatever I did command you,) and lo, I am with you all the
days -- till the full end of the age.'
|